See gar an in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "gd", "2": "sga", "3": "ceni", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Irish ceni", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gd", "2": "sga", "3": "ceni" }, "expansion": "Inherited from Old Irish ceni", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Irish ceni.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "conjunction" }, "expansion": "gar an", "name": "head" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The soul is now resolving to die, if GOD requests it, although it is still only at his doorway, and its face towards him.", "ref": "1783, William Guthrie, translated by P. Mac-Pharlain, Coir Mhor a Chriosduidh, translation of The Christian’s Great Interest (in English):", "text": "The soul now resolves to die if he command so, yet at his door, and facing towards him.", "type": "quote" }, { "english": "Although I will never see you again, my love for you will be steadfast.", "ref": "1831, Mairiread Ghrigarach, edited by Donncha Mac Intoisich, Co-chruinneach dh’orain thaghte Ghaeleach, Oran le Mairiread grigarach:", "text": "Gar am faic mi gu brath sibh / Bithith mo ghradhadhuibh^([sic]) dileas.", "type": "quote" }, { "english": "“Even if all you did”, he says, “was a tweed every week or half a tweed.”", "ref": "2004, Donnchadh MacGilliosa, Tocasaid ’Ain Tuirc:", "text": "“Gar an dèanadh tu,” ars esan, “ach clò san t-seachdain, no clò gu leth.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "although not, even though not" ], "id": "en-gar_an-gd-conj-e8cjYJuD", "links": [ [ "although", "although" ], [ "not", "not" ], [ "even though", "even though" ] ], "synonyms": [ { "word": "ged nach" }, { "word": "gar am" }, { "word": "garan" }, { "word": "ghar an" }, { "word": "ghon an" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kaɾən/" }, { "ipa": "/ɣɔnə/", "note": "Wester Ross" } ], "word": "gar an" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "gd", "2": "sga", "3": "ceni", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Irish ceni", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gd", "2": "sga", "3": "ceni" }, "expansion": "Inherited from Old Irish ceni", "name": "inh+" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Irish ceni.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "conjunction" }, "expansion": "gar an", "name": "head" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "conj", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Scottish Gaelic conjunctions", "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "Scottish Gaelic lemmas", "Scottish Gaelic multiword terms", "Scottish Gaelic terms derived from Old Irish", "Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish", "Scottish Gaelic terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The soul is now resolving to die, if GOD requests it, although it is still only at his doorway, and its face towards him.", "ref": "1783, William Guthrie, translated by P. Mac-Pharlain, Coir Mhor a Chriosduidh, translation of The Christian’s Great Interest (in English):", "text": "The soul now resolves to die if he command so, yet at his door, and facing towards him.", "type": "quote" }, { "english": "Although I will never see you again, my love for you will be steadfast.", "ref": "1831, Mairiread Ghrigarach, edited by Donncha Mac Intoisich, Co-chruinneach dh’orain thaghte Ghaeleach, Oran le Mairiread grigarach:", "text": "Gar am faic mi gu brath sibh / Bithith mo ghradhadhuibh^([sic]) dileas.", "type": "quote" }, { "english": "“Even if all you did”, he says, “was a tweed every week or half a tweed.”", "ref": "2004, Donnchadh MacGilliosa, Tocasaid ’Ain Tuirc:", "text": "“Gar an dèanadh tu,” ars esan, “ach clò san t-seachdain, no clò gu leth.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "although not, even though not" ], "links": [ [ "although", "although" ], [ "not", "not" ], [ "even though", "even though" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kaɾən/" }, { "ipa": "/ɣɔnə/", "note": "Wester Ross" } ], "synonyms": [ { "word": "ged nach" }, { "word": "gar am" }, { "word": "garan" }, { "word": "ghar an" }, { "word": "ghon an" } ], "word": "gar an" }
Download raw JSONL data for gar an meaning in Scottish Gaelic (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Scottish Gaelic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.